用户 | 找小说

汉英跨文化交际中的日常英语语用免费全文-佚名 the和英美人和恭维语-在线阅读无广告

时间:2018-02-25 09:07 /学生小说 / 编辑:秦非
主角叫致谢语,英美人,the的小说是《汉英跨文化交际中的日常英语语用》,它的作者是佚名写的一本技术流、同人美文、老师类型的小说,内容主要讲述:him? 5、Why don’t you/not+东词原形,这一句型也是一种比较直接的提议,通常用于地....

汉英跨文化交际中的日常英语语用

作品字数:约8.2万字

阅读指数:10分

更新时间:2019-07-06 18:06:48

《汉英跨文化交际中的日常英语语用》在线阅读

《汉英跨文化交际中的日常英语语用》精彩预览

him? 5、Why

don’t

you/not+词原形,这一句型也是一种比较直接的提议,通常用于地位相近的人,比如同学或朋友之间,可理解为“为什么不……呢?”。如:Why not

tell him

the truth?

You are

running a

fever, why

don’t you

see the

doctor?

6、If I

were you,

I

would…,用虚拟语气来委婉地表达建议,意为“如果我是你,我会(就)……”。如:If I were

you, I

would join

their

party. If

I were

you, I

would turn

to the

neighbours

for help.

7、Would

you like

(to

do)…或Would

you please

do…用于客气地向对方提出建议、邀请等,意为“请你做……好吗?”如:Would you

like a cup

of tea?

Would you

please

join me

for a

drink?

8、had

better句型表示劝告建议。需要注意的是,hadbetter并不像汉语中的“最好”那样频繁使用于建议,其是当它与第二人称you连用时往往隐,甚至警告或威胁的语气,因此要谨慎使用。如:You’d

better

wait a

moment,

he’ll come

soon.

(41 / 99)
汉英跨文化交际中的日常英语语用

汉英跨文化交际中的日常英语语用

作者:佚名
类型:学生小说
完结:
时间:2018-02-25 09:07

大家正在读
当前日期:

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2018-2026 All Rights Reserved.
(繁体中文)

联系途径:mail